新闻中心
新闻动态
- 篮球湖人球员关键三分命中率高(湖人球员关键时刻三分命中率出众)
- 马特乌斯:我认为下赛季诺伊尔仍将是拜仁的首发门将(马特乌斯:下赛季拜仁首发门将依旧会是诺伊尔)
- 世体:布鲁日主场可容纳近30000人,巴萨将有1300名球迷助威(世体:布鲁日主场容量近3万,巴萨将有1300名球迷到场助威)
- 迪马济奥:加蒂被确诊为右膝半月板撕裂,至少缺阵一个月(迪马济奥:加蒂右膝半月板撕裂,预计至少缺席一个月)
- 南通发布:南通市委书记、市长参加“苏超”南通队凯旋欢迎会(南通发布:市委书记、市长出席“苏超”南通队凯旋欢迎仪式)
- 罗马诺:恰20不可能冬窗转会,未来2-3个月他会和国米谈未来(罗马诺:恰20冬窗不会离队,未来2-3个月将与国米商谈未来)
联系我们
电话:022-9282236
手机:15880990836
邮箱:admin@cn-zone-jingjibao.com
地址:青海省海南藏族自治州兴海县曲什安镇
新闻中心
穆勒:越接近决赛看球的人越多,在数万球迷面前踢球令我兴奋(穆勒:越临近决赛观赛人数越多,置身万人面前比赛让我更兴奋)
- 作者:竞技宝
- 发布时间:2026-03-14
- 点击:
Considering translation context

I’m translating a quote: “Müller: The closer we get to the final, the more people tune in. Playing in front of tens of thousands of fans fires me up.” I wonder if this refers to Thomas Müller and which competition it's about.
I think I should offer to expand on this by adding more context or making a related post. Alright, let's deliver a comprehensive response with that in mind!
英文翻译:“Müller: The closer we get to the final, the more people watch. Playing in front of tens of thousands of fans excites me.”

需要我补充下文脉(是哪位穆勒、什么赛事/时间),还是改写成社媒帖、新闻导语或双语版本?

